Les grandes vacances - Prazdniny !

0:00
/
0:00

Salut à tous, les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám vsem, milovnikum cestiny Radia Praha ! Puisque nous sommes en plein coeur de l'été, nous allons revenir sur deux éléments que beaucoup, enfants comme adultes, tchèques ou non, considèrent comme indispensables à des grandes vacances réussies, à savoir le soleil - slunce, et l'eau - voda. Deux thèmes certes déjà traités dans des émissions précédentes, mais qui vont nous permettre de revenir sur les idiomes de la langue tchèque les plus symboliques et amusantes relatives à ces deux mots. Alors, sans plus tarder, plongeons la tête la première dans cet océan d'expressions!

Salut à tous, les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Puisque nous sommes en plein coeur de l'été, nous allons revenir sur deux éléments que beaucoup, enfants comme adultes, tchèques ou non, considèrent comme indispensables à des grandes vacances réussies, à savoir le soleil - slunce, et l'eau - voda. Deux thèmes certes déjà traités dans des émissions précédentes, mais qui vont nous permettre de revenir sur les idiomes de la langue tchèque les plus symboliques et amusantes relatives à ces deux mots. Alors, sans plus tarder, plongeons la tête la première dans cet océan d'expressions!



L'été, et plus particulièrement le mois de juillet, est cette période de l'année pendant laquelle tout le monde fait ses valises et part se reposer, se ressourcer, à la montagne, à la campagne ou, le plus souvent, sur le bord de la mer. Pour les écoliers, surtout, c'est le temps de l'insouciance. Mais même les plus grands, parfois la tête pleine de souvenirs d'enfance, ont tous plus ou moins besoin de changer d'air de temps en temps et de voir ailleurs. Ca permet de prendre du recul. De se retrouver et de se dire que la vie est belle parce qu'elle est belle et qu'on l'oublie simplement. Car c'est sûr, ça aide de sentir la douceur des longues journées estivales en vacances. Bref, c'est le temps où on oublie le sens d'une expression comme « Dělat, pracovat od slunka do slunka », soit littéralement « faire, travailler du soleil au soleil », en fait, plus précisément depuis le lever du soleil - východ slunce, jusqu'à son coucher - západ slunce. Vous l'aurez compris, en français, cela équivaut tout simplement à l'expression très connue « travailler du matin au soir ».



Mais pour en revenir aux vacances et à cette notion d'absence de travail, ou plutôt de farniente et de douce oisiveté, il est intéressant de s'arrêter sur l'éthymologie du mot tchèque, à savoir « prázdniny ». En fait, sa racine est composée du nom « prázdno », qui peut signifier tout à la fois « vide », mais aussi et surtout « être libre, avoir congé ». Le sens est donc similaire à celui du mot français, puisque « vacances » provient de « vacant », soit « absent, oisif ».



Quoiqu'il en soit, ce temps de repos fait parfois dire à certains Tchèques, une fois qu'ils ont oublié les soucis quotidiens qui occupent un coin de leur esprit le reste de l'année, qu'ils sont « les plus heureux des hommes sous le soleil » - « nejšťastnější člověk pod sluncem », expression qui nous est plus familière en français avec la formule suivante : « être le plus heureux des hommes sur terre ».



C'est sur cette note positive et en espérant que vous soyez vous aussi, chers auditeurs, « les plus heureux des hommes sous le soleil » que se termine ce « Tchèque du bout de la langue » consacré aux vacances - prázdniny, et au soleil - slunce. La semaine prochaine, nous piquerons une tête dans les expressions relatives à l'eau - voda. En attendant, profitez bien de cette période estivale et des vacances - užijte si prázdniny !, portez-vous du mieux possible - mějte se co nelíp !, et surtout portez le soleil en vous - slunce v duši ! Salut et à bientôt - zatím ahoj !