Les dictons météorologiques de septembre - zárí : « babí léto » - «l'été des bonnes femmes »

0:00
/
0:00

Salut à tous, les tchcécophiles de Radio Prague - Ahoj vám vsem, milovníkum cestiny Radia Praha. Après les mois de mars - brezen, avril - duben, mai - kveten, juin - cerven, juillet - cervenec, et août - srpen, nous allons poursuivre notre présentation de quelques dictons météorologiques tchèques en nous intéressant, pour cette fois, au mois de septembre - zárí.

Pour en rester à notre « été des bonnes femmes » qui caractérise si bien le mois de septembre, relevons encore le magnifique proverbe suivant

Salut à tous, les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha. Après les mois de mars - březen, avril - duben, mai - květen, juin - červen, juillet - červenec, et août - srpen, nous allons poursuivre notre présentation de quelques dictons météorologiques tchèques en nous intéressant, pour cette fois, au mois de septembre - září. Une manière de découvrir une certaine République tchèque pittoresque et un mois, septembre, dont, dont on dit parfois qu' il « se nomme le mai de l'automne ». Les Tchèques, eux, semblent plutôt voir en septembre la fin de l'été et l'arrivée des premières journées plus froides, plus grises, comme en témoigne le proverbe « V září sice slunce ještě hodně svítí, ale kabát už připravený musíš míti », à savoir « En septembre, le soleil brille certes encore beaucoup, mais ton manteau doit déjà être prêt ».



Pour bien signifier que le neuvième mois est généralement l'époque des dernières journées chaudes et ensoleillées, des derniers beaux jours de l'année, on mentionnera également la très belle expression « Září, na léto jde stáří », qui, traduite très librement, voire approximativement, donne à peu près « en septembre, l'été prend de l'âge, vieillit ». Imparfaite, donc, cette traduction a notamment l'inconvénient, comme vous l'aurez constaté, de ne pas préserver la rime.



Toujours dans le même ordre d'idée, à savoir l'arrière-saison, l'automne qui approche à grands pas, notons encore que les Tchèques affirment qu'avec ce qu'ils appellent « babí léto », « l'été est sur le départ » - « léto je na odchodu ». Mais pour bien comprendre ce dicton, et pourquoi l'été est donc sur le départ, il convient de s'arrêter un instant sur l'appellation « babí léto » et son origine. Traduit littéralement, en français, « babí léto » signifie « l'été des bonnes femmes ». Le dictionnaire étymologique de la langue tchèque émet l'hypothèse que cette expression pourrait provenir de l'allemand. En effet, certaines expressions allemandes indiquent que « babí léto » - « l'été des bonnes femmes », est à mettre en rapport avec la période du deuxième amour, plus tardif, donc, de certaines veuves. Une explication qui n'est assurément pas dénuée de sens, et les poètes en savent quelque chose, tant les sentiments, amoureux tout particulièrement, sont régulièrement comparés aux saisons et à certains éléments ou phénomènes naturels. Ce que l'on sait également, c'est qu'en français, « babí léto » correspond à « l'été de la Saint-Martin », c'est à dire cette période de l'année caractérisée par les derniers beaux-jours qui se montrent parfois à l'arrière-saison, vers le 11 novembre. En Amérique du Nord, on parle du fameux « été indien » et les francophones du Canada de « l'été des Indiens ou des Sauvages ». Là aussi, il serait intéressant de se pencher sur l'origine de cette appellation, mais nous nous éloignerions alors trop de notre sujet de départ. Mais pour être complet sur l'expression « babí léto », et en revenir, donc, au mois de septembre, précisons encore que cette période de beaux jours de « l'été des bonnes femmes » correspond à peu près à la fin du mois de septembre en République tchèque et plus largement en Europe centrale. Voilà donc pourquoi il est aussi amusant de constater que si l'équivalent français de « babí léto » - « l'été de la Saint-Martin », est certes somme toute logique et désigne le même phénomène, en revanche celui-ci se produit à des périodes différentes de l'année.



« Divoké husy na odletu, konec i babímu létu » - « les oies sauvages prennent leur envol, migrent, et c'est aussi la fin de l'été des bonnes femmes ».



Voilà, c'est donc avec le vol de ces oiseaux majestueux que sont les oies sauvages que prend fin ce « Tchèque du bout de la langue » consacré à quelques dictons météorologiques de septembre - září. Puisque nous approchons de la fin du mois, c'est aussi la fin du « babí léto » - « l'été des bonnes femmes ». Mais peu importe, nous vous souhaitons de porter le soleil de l'été indien en vous - slunce v duši !, portez-vous du mieux possible - mějte se co nejlíp !, salut et à bientôt - zatím ahoj !