L'hymne tchèque : Kde domov muj ? - Où est ma patrie ?

Foto: www.czechtourism.com
0:00
/
0:00

Salut à tous, les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vam vsem, milovnikum cestiny Radia Praha ! Il y a 170 ans était interprété pour la première fois le chant « Kde domov muj? » - « Où est ma patrie ? », devenu depuis l'hymne national tchèque. C'est donc à l'histoire et à l'étude d'un texte qui fait figure d'éloge des beautés de la Bohême que nous allons nous intéresser dans ce nouveau numéro du « Tchèque du bout de la langue ».

Sentimental, le contenu du premier couplet, celui-là même qui est repris lorsque l'hymne tchèque est joué officiellement, l'est également dans la majorité de ses rares traductions françaises. Celle que nous avons choisie, réalisée par le consulat tchèque à Marseille, en 1934, est sans doute l'une des plus fidèles au texte original tchèque. Le deuxième couplet, que la plupart des Tchèques eux-mêmes ne connaissent pas, fait, quant à lui, l'éloge de la grandeur de l'âme et du peuple tchèque.

Salut à tous, les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Il y a 170 ans était interprété pour la première fois le chant « Kde domov můj? » - « Où est ma patrie ? », devenu depuis l'hymne national tchèque. C'est donc à l'histoire et à l'étude d'un texte qui fait figure d'éloge des beautés de la Bohême que nous allons nous intéresser dans ce nouveau numéro du « Tchèque du bout de la langue ».



C'est le 21 décembre 1834, sur la scène du Théâtre des états, situé en plein coeur de Prague, que le public découvrit un chant qui allait devenir, en 1918, au moment de la naissance de la Tchécoslovaquie, l'hymne national tchèque. Ce chant, au titre quelque peu curieux, « Kde domov můj ? » - "Où est ma patrie?", était le résultat du travail en commun d'un dramaturge, Josef Kajetán Tyl, et d'un compositeur, Frantisek Škroup, qui adapta la mélodie aux paroles du texte rédigé par son compère. Lors de la première de la comédie musicale intitulée "Fidlovačka », farce pour laquelle « Kde domov můj ? » fut spécialement écrit et composé, aucun des deux auteurs n'aurait imaginé quel destin attendait un chant qui, très vite, fut adopté par tout un peuple qui en fit son symbole. Et pourtant...



« Kde domov můj » fut d'ailleurs très souvent critiqué. Mais qu'importe ! Critiqué et par trop sentimental, le chant l'est peut-être, il n'en reste pas moins prenant...



Où est ma patrie ? Dans ma patrie

L'onde murmurante coule par les prairies ;

Des forêts bruissent sur les rochers ;

Des jardins au printemps resplendissent de fleurs

Et ce paradis terrestre,

[ : c'est ma patrie, la terre de Bohême]







Où est ma patrie ? Où est ma patrie ?

Connais-tu dans ce doux pays

Ces âmes délicates dans des corps agiles,

Ces esprits lucides et hardis

Et cette force qui brise les résistances ?

C'est la vaillante race tchèque

[ : de ce pays de Bohême, ma patrie. :]



Dans les années 70 du XIXe siècle, de nombreuses voix s'élevèrent pour critiquer ce qui était déjà devenu officieusement l'hymne du peuple tchèque. L'écrivain Jan Neruda aurait même invité le compositeur Bedřich Smetana à composer un autre chant. Mais selon les témoignages de l'époque, ce dernier aurait refusé en affirmant : « Le chant que le peuple seul a choisi pour hymne, ce chant-là restera son hymne ». Et l'auteur du célèbre cycle de poèmes symphoniques intitulé « Ma patrie » ne se trompa pas...



Et c'est ainsi que se termine ce « Tchèque du bout de la langue » consacré à l'hymne tchèque « Kde domov můj ? » - « Où est ma patrie ? ». En attendant de vous retrouver la semaine prochaine, portez-vous du mieux possible - mějte se co nejlíp !, portez le soleil en vous - slunce v duši !, salut et à bientôt - zatím ahoj !