La participation française à la foire "Le Monde du Livre"

Le Monde du Livre

La foire internationale "Le monde du livre" a ouvert ses portes à Prague. Elle présente aux Pragois non seulement 220 stands et 285 exposants de nombreux pays, mais aussi toute une série de manifestations culturelles, expositions, rencontres avec les écrivains, signatures, conférences, concerts. Cette année, les organisateurs de la foire mettent l'accent sur la littérature africaine et ont invité aussi plusieurs écrivains de ce continent. La littérature francophone, elle aussi, est présente à Prague. Dans le stand de la région française Languedoc-Roussillon, Vaclav Richter a posé quelques questions à la directrice du Centre régional des Lettres, Anne Potié.

Le Monde du Livre
"Nous sommes à plusieurs reprises à Prague, depuis une dizaine d'années, depuis 1990. Evidemment, les maisons d'éditions qui sont installées en Languedoc-Roussillon, une région méditerranéenne, ont souvent traduit des auteurs tchèques et ont travaillé avec des maisons d'éditions tchèques. Donc, ils ont désiré de venir à cette foire qu'ils ne connaissaient pas encore pour pouvoir trouver des auteurs tchèques contemporains, pour pouvoir aussi présenter les auteurs français qu'ils publient, et développer donc des échanges qui durent depuis une dizaine d'années, et ce, à l'invitation d'Alain Massuard de l'Institut français de Prague."

Quels sont les auteurs tchèques que vous avez présentés aux lecteurs français?

"Il faut savoir qu'il y a une dizaine de maisons d'édition ici qui publient des écrivains comme Holan, comme Kral. Chaque maison d'éditions a des auteurs tchèques ou va avoir des auteurs tchèque dans son catalogue. Il y a des ouvrages prévus sur le tourisme, par exemple sur Prague, il y a les éditions Clémence Hivert qui ont traduit Nezval et Novak, qui ont fait connaître au public français ces auteurs tchèques, il y a les éditions Climats qui notamment devraient traduire ou désirent traduire Ladislav Fux, nous avons aussi les éditions Fata Morgana, dont je vous ai parlé, qui ont traduit des ouvrages de Vladimir Holan et de Petr Kral, nous avons les éditions HB qui ont publié Hana Belohradska, et enfin Libra diffusio, une maison qui édite en gros caractères et qui prépare une publication de Patrizia Runfola, un auteur tchèque qui écrit en italien."