C’est une année d’études ERASMUS qui m’a amenée, presque par hasard, pour la première fois à Prague. C’était en 2005... Et puis la vie m’a fait rester, de près ou de loin, en contact avec le pays et la langue.
Passionnée par les langues, quelles qu’elles soient, j’ai fait de la traduction de textes spécialisés anglais et espagnols – ponctuellement agrémentée de quelques traductions littéraires du tchèque ou du catalan – mon activité professionnelle pendant une dizaine d’années. J’aime le potentiel ludique des langues, leur richesse et leurs registres, l’alternance du pragmatisme dans la communication de tous les jours avec le jeu polyphonique et polysémantique de la littérature.
Le travail à Radio Prague International ajoute le défi de l’oral à mon travail de passeuse entre les deux langues – et les deux cultures – qui me définissent.
Moi qui évoluait auparavant dans un environnement essentiellement tchécophone, depuis que j’ai été invitée à contribuer au programme en français, j’ai redécouvert le plaisir de jouer avec ma langue maternelle au quotidien – et j’ai même recommencé à penser en français !
A l’oral comme à l’écrit, je vois les langues comme une façon de faire l’expérience de l’altérité et de découvrir le monde. Pour l’instant, je ne m’en lasse pas.
articles récents
-
Le match Sparta-Rangers se transforme en crise diplomatique
Le match de Ligue Europa entre le Sparta Prague et les Glasgow Rangers s’est terminé sur un score de 1 à 0, mais la dispute se poursuit désormais hors du terrain.
-
Le code de la route tchèque modifié pour mieux protéger les cyclistes
A compter de janvier 2022, les cyclistes se sentiront un peu plus en sécurité sur les routes tchèques.
-
La brasserie pragoise Staropramen fête ses 150 ans
Le 1er mai 1871, le premier brassin de Staropramen était préparé par le maître brasseur Petr Quaiser, en plein cœur de Smíchov, ancien quartier industriel de Prague.
-
Alois Nebel, de la bande dessinée au film d’animation
Film d’animation en noir et blanc, Alois Nebel est l’un des plus remarquables projets de la cinématographie tchèque.
-
Le policier m’a demandé si j’aimais bien la bière, j’ai espéré que ça ne serait pas rédhibitoire !
Brésilien vivant à Prague depuis six ans, Bernardo Tonasse nous raconte que c’est sa volonté d’apprendre une langue supplémentaire qui l’a amené en République tchèque.
-
Mon année pandémique en Tchéquie : « Très rapidement, je me suis résigné »
Radio Prague Int. vous propose des témoignages de personnes résidant en Tchéquie, de manière provisoire ou permanente, qui reviennent sur une année marquée par le Covid-19.
-
« À côté du tchèque, l’allemand est un jeu d’enfant »
C’est avec Bernardo Tonasse, un traducteur brésilien, que nous reprenons notre série sur ces francophones qui ont un jour pris la décision d’apprendre le tchèque.
-
Korjen : un hommage contemporain à toutes les racines musicales
Le groupe pragois Korjen s'inspire des origines de la musique de l’Est de l’Europe.
-
Les bandes dessinées tchèques incontournables
À la différence de la France, de la Belgique ou des États-Unis, la République tchèque n’a pas vraiment de tradition ancrée de la bande dessinée. Longtemps considérée comme…
-
Arts plastiques : pour František Skála, « deux années de vacances » pas vraiment de tout repos
A l’heure du déconfinement, la Fait Gallery de Brno a rouvert ses portes cette semaine, avec l’exposition consacrée à František Skála, artiste bricoleur et polyvalent…